请点击链接观看视频:https://ysln.ycwb.com/content/2023-12/19/content_52393964.html
Lingnan: Beleza Para Além das Fronteiras | O inverno é a estação mais bonita de Lingnan. O vento norte, ao longo do caminho, salpica o gelo e a neve. Quando chega a Lingnan, já não resta muito do vigor original da caneta e da tinta, por isso acena para dispersar o nevoeiro e esboça a cena quente dos "arbustos verdes com pedaços de vermelho" nos desenhos claros. No Lago Wanlv, em Heyuan, que tem uma área de 370 quilómetros quadrados, existem mais de 360 ilhas verdes, formando uma enorme e bela pintura de paisagem verde. O vento norte leva embora as nuvens flutuantes e deixa para trás o céu azul-turquesa. Os áceres das ilhas também se tornam dourados e vermelhos sob o vento norte e parecem coloridos de longe. #SplendidLingnan
Lingnan: Beauty Beyond Borders | Winter is the most gorgeous season in Lingnan. The north wind, along the way, splashes the ice and snow. When it reaches Lingnan, there is not much left in the original vigorous pen and ink, so it waves to disperse the fog and sketches out the warm scene of "green bushes pieces of red" in the clear drawings. On Wanlv Lake, Heyuan, which has a water area of 370 square kilometers, there are more than 360 green islands, forming a huge and beautiful green landscape painting. The north wind takes away the floating clouds and leaves behind the turquoise blue sky. The maple trees on the islands also become golden and red under the north wind and look colorful from afar. #SplendidLingnan
冬季,可能是岭南最绚丽的季节。南下的浩荡北风,沿途泼洒出冰雪的苍茫,等它到达南岭时,原先雄浑的笔墨也不多了,便挥手把雾霭驱散,在清澈的图纸上,勾勒出“万绿丛中片片红”的热烈景象。
在水域面积370平方公里的河源万绿湖上,分布有360多个绿色岛屿,组成了庞大秀美的青绿山水画。北风萧瑟,带走了浮云,留下碧蓝如洗的天空。岛屿上的枫树也在北风的激荡下,变得金黄、火红,远远看去色彩缤纷。