A Grã-Bretanha é um "deserto alimentar"? Há alguns dias, no 15º Festival de Cultura Mundial da Universidade de Estudos Estrangeiros de Guangdong (GDUFS), os estudantes britânicos trouxeram bolos ingleses, chá inglês e outras especialidades para dissipar os rumores. Max, de 18 anos, que estuda chinês na GDUFS, disse que veio para Guangzhou porque o seu professor do liceu lhe tinha recomendado a cidade. Quando cá chegou, ficou impressionado com a simpatia das pessoas, o clima quente e os custos pró-vida. "Quando regressar ao Reino Unido, vou aconselhar Guangzhou aos meus amigos".
请点击链接观看视频:https://ysln.ycwb.com/content/2023-11/16/content_52329890.html
Is Britain a "food desert"? A few days ago, at the 15th World Culture Festival of Guangdong University of Foreign Studies (GDUFS), British students brought English cakes, English tea, and other specialties to dispel the rumors. Eighteen-year-old Max, who is studying Chinese at GDUFS, said that he came to Guangzhou as his high school teacher had recommended the city to him. When he came here, he was impressed by the friendly people, warm weather, and pro-life costs. "When I go back to the UK, I will recommend Guangzhou to my friends."
英国是“美食荒漠”吗?日前,日前,广东外语外贸大学第十五届世界文化节上,英国留学生们带来了英式蛋糕、英式茶等特色美食,力破传闻。18岁的马克斯正在广外学习中文,他表示之所以来广州,是因为高中老师向他推荐过这个城市。来到这里后,友好的人们、温暖的天气和亲民的生活成本令他印象深刻,“当我回英国后,我会向我的朋友们推荐广州。”
文/羊城晚报全媒体记者 赵鹏 李国辉 曾潇 古司祺
视频制作/实习生 温颖