Um dos poemas chineses prossegue: Os picos assumem mil formas diferentes, com vista para o rio lúcido. A água coberta de névoa reflecte o pôr-do-sol. Tal como a paisagem descrita no poema, a Floresta do Pico Yingxi em Yingde, Qingyuan, Guangdong, apresenta mais de mil picos de calcário com formas curiosas e um rio que corre através das montanhas. Este local cénico abrange uma vasta área, incluindo terras agrícolas, florestas de bambu, picos e água - tudo isto tecendo uma tapeçaria urbana de outro mundo.
请点击链接观看视频:http://vd.ycwb.com/vod/dc54bafab164b0da8d104ccdee4cbe8a.mp4
#TheGreatBeautyofGuangdong One of the Chinese poems goes on: Peaks assume a thousand different shapes, overlooking the lucid river. The mist-covered water mirrors the setting sun. Just like the scenery described in the poem, the Yingxi Peak Forest in Yingde, Qingyuan, Guangdong features over a thousand curiously shaped limestone peaks, and a river flowing through mountains. This scenic spot covers a wide area, including farmlands, bamboo forests, peaks, and water - all weaving into an otherworldly urban tapestry.
千峰竞秀临碧流,斜阳映水尽烟波。在广东清远英德,有一道山峰走廊,这里千座山峰矗立,其间河流溪涧穿行,农田竹林棋布,交织出奇山秀水、世外桃源的水墨卷轴——这就是英西峰林。