Os visitantes deliciaram-se com 19 obras de arte cantonenses numa sala especial de desenho de arte em pedra da 19.ª Feira Internacional da Indústria Cultural da China (Shenzhen), que está a decorrer. Os mestres de Yunfu criaram estas obras de arte em pedra. Elesesculpem as pedras de acordo com as suas ranhuras naturais, cores e brilho em obras de arte inimaginavelmente delicadas. A arte em pedra de Yunfu foi acrescentada à lista representativa do património cultural imaterial de Guangdong.
Nos últimos anos, Yunfu tem-se empenhado em transformar-se numa cidade de arte com uma atmosfera electrónica. Tem cultivado talentos e indústrias avançadas, inspirando a criatividade.
#ICIF Visitors have feasted their eyes with 19 Cantonese artworks at a special stone art drawing room of the ongoing 19thChina (Shenzhen) International Cultural Industry Fair. Yunfu masters have created these stone artworks. The masters sculpt stones according to their natural grooves, colors, and luster into unimaginably delicate artworks. Yunfu stone art was added to the representative list of Guangdong's intangible cultural heritage.
In recent years, Yunfu has been committed to building itself into a city of art with an electronic atmosphere. It has cultivated talents and advanced industries, inspiring creativity. #artandculture
第十九届中国(深圳)国际文化产业博览交易会现场,在云浮展团打造的别具一格的石艺会客厅中,19件粤菜“美食”不但让人大饱眼福还垂涎欲滴。据了解,这些石艺精品“菜肴”,都是出自云浮优秀石艺大师之手,他们根据石材天然纹理、色泽进行巧妙雕刻而成。巧夺天工,栩栩如生的石艺精品,让人叹为观止。
近年来,云浮致力建设氛围浓厚、创意领先、人才辈出、产业发达的中国石艺之都,“云浮石艺”被列入广东省非物质文化遗产代表性名录。