#AGrandeBelezadeGuangdong O maior poeta: Du Fu, da Ópera de Shaanxi, um dos géneros dramáticos mais antigos da China, concorreu ao título na final do 31.º Prémio de Interpretação da Ameixa, realizada no Teatro Beilei do Palácio das Crianças, em Guangzhou, a 9 de Maio. Du Fu, um famoso poeta da dinastia Tang, é coroado como o maior poeta, gozando de grande reputação na história da literatura chinesa. Ao explorar profundamente os valores culturais contemporâneos, esta peça tem como objectivo levar adiante o espírito nacional chinês e o ethos moderno através de histórias históricas.
王航饰演的杜甫王航饰演的杜甫
杜甫与朋友在泰山游览(王航左2)杜甫与朋友在泰山游览(王航左2)
#TheGreatBeautyofGuangdong The Greatestpoet:Du Fu, a ShaanxiOpera, one of the very old genres of drama in China, competed for the title at the Finale of the 31st Plum Performance Award held at Beilei Theater of the Children's Palace in Guangzhou on May 9. Du Fu, a famous poet of the Tang Dynasty, is crowned as the Greatest poet, enjoying a high reputation in the history of Chinese literature. By deeply exploring contemporary cultural values, this play aims to carry forward the Chinese national spirit and modern ethos through historical stories.
5月9日,秦腔历史剧《诗圣杜甫》亮相广州蓓蕾剧院,参加第31届中国戏剧梅花奖现场竞演(终评)。杜甫是中国唐朝著名诗人,被尊称为“诗圣”,在中国文学史上享有盛名。该剧目深入开掘杜甫的当代文化价值,以历史故事弘扬民族精神和时代精神。
【作者】
图/羊城晚报全媒体记者 贺全胜
文/羊城晚报全媒体记者 黄宙辉