No dia 29 de Abril, realizou-se uma exposição e um espectáculo de arte popular na antiga residência de Chen Cihong, no distrito de Chenghai, em Shantou. Trata-se de um dos eventos importantes realizados durante o Dia Internacional dos Trabalhadores, que mostrou o património cultural intangível e a arte popular de Shantou, permitindo aos visitantes experimentar o encanto da cultura tradicional de Chaoshan.
Entre o som do gongo e dos tambores de Chaoshan, as actuações de várias danças de animais, como a dança do Qilin e a dança do leão, prenderam o público. O evento contou com a apresentação de artes populares como o bordado Chao, a cerâmica incrustada, a escultura em madeira e a pintura de ovos, enquanto o som da música de Chaoshan proporcionou ao público uma esplêndida festa de arte popular.
潮汕传统麒麟舞表演
潮汕传统腾龙舞
On April 29, the folk art exhibition and performance was held at the former residence of Chen Cihong in Chenghai District, Shantou. It is one of the important events held during International Workers' Day that showed Shantou’s intangible cultural heritage and folk art, allowing visitors to experience the charm of traditional culture in Chaoshan.
Amidst the sound of Chaoshan Gong and Drums, the performances of various animal dances such as the Qilin Dance and the Lion Dance held the audience spellbound. Folk arts such as Chao Embroidery, Inlaid Ceramics, Woodcarving, and Egg Painting were displayed at the event, while the sound of Chaoshan music offered a splendid folk-art feast to the audience.
4月29日,汕头市“五一”民艺展演活动在澄海区陈慈黉故居举办。本次民艺展演活动是汕头市“五一”期间系列文艺活动的一项重要内容,活动以“文化引侨 推进高质量发展 相约侨乡”为主题,集中展示汕头非物质文化遗产、民间艺术作品,让市民游客近距离接触、亲身体验潮汕传统文化的魅力。
在潮汕锣鼓声中,麒麟舞、腾龙舞、醒狮舞、布马舞、双咬鹅舞等多种动物舞蹈轮番上演。在古韵丰富的各个区域,潮绣、嵌瓷、木雕、蛋画等民间艺术让人目不暇接。伴随着耳边阵阵潮乐,前来此地的市民游客纷纷享受了一场“民艺盛宴”。
文、图/曾柯权