No clima inconstante do início de Março em Guangzhou, as multidões no jardim zoológico são comparáveis às da correria do Festival da Primavera. Desde Março, as vendas de bilhetes do jardim zoológico de Guangzhou aumentaram 3,6 vezes ao ano.
Os dois irmãos, os pandas gigantes "Xingyi" e "Yayi" são particularmente populares, com numerosos vídeos, fotografias e posts sobre eles nos meios de comunicação social a tornarem-se rapidamente virais.
Para além dos pandas gigantes, animais raros como o leão "Ahang", pequenos pandas, e gibões também atraíram muitos visitantes. Vamos dar uma vista de olhos juntos!
馆内熊猫趴在枝干上,玻璃屏映出围观的人群,这让熊猫显得硕大无比
拍照打卡,看谁的手更高
In the fickle weather of early March in Guangzhou, the crowds at the zoo are comparable to those of the Spring Festival travel rush. Since March, the ticket sales of Guangzhou Zoo have increased by 3.6 times year-on-year.
The two siblings, the giant pandas "Xingyi" and "Yayi" are particularly popular, with numerous videos, photos, and posts about them on social mediaquickly going viral.
In addition to the giant pandas, rare animals such as the lion "Ahang", little pandas, and gibbons have also attracted many visitors. Let's go and takea look together!
小熊猫盯着竹叶,萌倒周围游人
三月的羊城,乍暖还寒,广州动物园人头攒动,高峰期的场面堪比春运。3月以来,广州动物园门票销售量同比增长3.6倍。大熊猫“星一”“雅一”兄妹俩备受追捧,相关的视频、照片和文字在社交平台圈友无数,迅速蹿红。除了大熊猫,还有狮子阿杭、小熊猫、长臂猿等珍稀动物也引来了众多的游客。3月以来,广州动物园门票销售量同比增长3.6倍。一起来看看现场!