Às 12h do dia 16 de agosto, a moratória de pesca atual no Mar da China Meridional terminou. Os barcos de pesca acostados nos vários portos de pesca em Raoping reiniciar os seus motores, e o cais regressou aos seus movimentos de novo. Raoping estabelece um mecanismo de serviço de patrulha de 24 horas para estreitamente investigar e lidar com as ações ilegais marítimas.
At 12 o'clock on August 16, the current fishing moratorium in the South China Sea ended. The fishing boats docked at various fishing ports in Raoping restarted their engines,and the wharf returned to its busy self again. Raoping establishes a 24-hour patrol duty mechanism to strictlyinvestigate and deal with illegal acts at sea.
8月16日12时,南海伏季休渔期结束,停靠在饶平县各个渔港的渔船重启引擎,渔港码头又恢复了昔日的繁忙景象。饶平县建立24小时巡逻值守机制,严厉查处海上违法违规行为。