当前位置: 网站首页  >> English  >> 查看详情

【雲上嶺南】Restaurar a glória da mais antiga integração da cultura chinesa e ocidental他们让最早的“中外合资”重焕光彩

来源: 西非在线  日期:2023-07-24 04:42:46  点击:5277 
分享:
【雲上嶺南】Restaurar a glória da mais antiga integração da cultura chinesa e ocidental他们让最早的“中外合资”重焕光彩

【雲上嶺南】Restaurar a glória da mais antiga integração da cultura chinesa e ocidental他们让最早的“中外合资”重焕光彩

点击次数:5277
发布时间:2023-07-24 04:42:46
产品描述

Restoring Guangzhou clocks is a challenging task compared to British and Suzhou clocks. Wang Jin, a horologist at the Palace Museum, believes ancient clocks used to be advanced mechanical toys for Chinese emperors, and Guangzhou clocks were designed to meet royal needs. Therefore, they were crafted delicately and had multiple functions, becoming more complicated to repair. They are usually more complex than British clocks. Wang Jin added, "Each time I admire a Guangzhou clock, I consider the fusion of Chinese and foreign cultures. Although the timing part of most Guangzhou clocks adopts mature foreign techniques, they function based on local designs, such as auspicious language for birthday blessings in Chinese culture. On the contrary, foreign clocks are generally larger and have less complex functions."

文物修复室里,王津(右)和徒弟亓昊楠(左)正在一件名为清铜鎏金转花水法奏乐钟的英国钟

与英国钟表、苏钟等相比,广钟的修复难度并不小。故宫钟表修复师王津认为,古钟表是皇帝的高级机械玩具,广钟的设计迎合了皇家的需要,所以它的表演功能设置了很多,修起来相对更麻烦。不管是故宫博物院收藏的广钟,还是各地博物馆我们看到的广钟,它们的做工往往非常精细,特别是表演功能非常复杂,有的不在英国钟之下。

王津表示,“每次欣赏一件广钟作品,都能体会到最早的“中外合资”的感觉,绝大部分广钟的计时部分采用的是外国比较成熟的工艺,但是它的表演功能更多出自本地设计。我们往往能看到一些表演功能比较迎合中国的传统理念,比如祝寿的吉祥语等。外国的钟表个头更大一些,相对来说,表演功能倒没有广钟这么复杂。”

记者采访当天,王津团队完成了清铜鎏金转花水法奏乐钟的修复保养(广州博物馆供图)

O restauro dos relógios de Cantão é uma tarefa difícil quando comparado com os relógios britânicos e de Suzhou. Wang Jin, um horologista do Museu do Palácio, acredita que os relógios antigos eram brinquedos mecânicos avançados para os imperadores chineses e que os relógios de Cantão foram concebidos para satisfazer as necessidades reais. Por isso, eram fabricados de forma delicada e tinham múltiplas funções, tornando-se mais complicados de reparar. São geralmente mais complexos do que os relógios britânicos. Wang Jin acrescentou: "Sempre que admiro um relógio de Cantão, penso na fusão das culturas chinesa e estrangeira. Embora a parte de cronometragem da maioria dos relógios de Cantão adopte técnicas estrangeiras maduras, funcionam com base em desenhos locais, como a linguagem auspiciosa para bênçãos de aniversário na cultura chinesa. Pelo contrário, os relógios estrangeiros são geralmente maiores e têm funções menos complexas".

文/羊城晚报全媒体记者 黄宙辉 文艺

图/羊城晚报全媒体记者 贺全胜 刘颖颖 王绮静

相关

    暂无信息